回鄕

Monday, January 31, 2005

Jan05Homeland 003

在星期六、日回鄕探親去了,我也忘了自己上一次回去是幾時了。在旅途上….

  1. 回家的長途車好像已經管理得很不錯的樣子,以前一出羅湖被人問要車的情況仍然有,但已很輕微,找車子不難。車子設備不錯,位子舒適,還有講當地語言的服務員。想起以前,一架車擠得滿滿,下車時有時還要跳窗,現在實在舒適多了
  2. 車程大概2.5小時,不算長,而且路也起得很完善
  3. 電線架的距離可以好長….
  4. 回到家鄕的城鎮,看到的改變反而不太大,還是三輪計程車和電單車,到處都是。家中也有電單車用以代步
  5. 表弟妹都有電腦了,但基本上是用來玩遊戲。舅夫不準他們上網,怕學壞,但不上網就用來打機啦?難道真的學word、powerpoint、excel學幾年?
  6. 表弟妹也懂說國語,我這個不諳鄕語的人也聽得懂
  7. 有表弟開了時裝店,也算很不錯
  8. 家庭用的水機連杯櫃也很常見,屋大嘛…
  9. 馬路和行人路是沒有分別的
  10. 家貓好惡,而且叫聲一點也不像貓,夜晚還在吵,最後被放逐到露台一個晚上
  11. 好多蚊,幸好我是百蚊不侵體
  12. 牛糞味還是很濃郁,雞還是好大隻

有想到再續…

sigh…spam…

Monday, January 31, 2005

I’m really pissed off by the spam these two days…. especially when I’m not in HK…. I guess those spams has gone through about 70-80 entries. It’s painful to delete them all in MT and rebuild the whole site up.

Really need to move…

無字暗語,心中有知?

Saturday, January 29, 2005

閒逛之下看了一篇 給MM修電腦的三個步驟 ,內容很惹笑,詳細地分析了在為女生修理電腦的各種策略,如何留下美好印象,以及不同的對應技巧,分析女生的反應和性格。而且還寫得滿長的,花好一段時間才笑完。

不過,對於閱讀內地的文章,因為文化差異的問題,所以還是會有障礙。在文字上,我們可以用 火狐同文堂 繁簡轉換插件。不過在寫法上,卻未必可以直接理解,國內的朋友,都很喜歡國語拼音的字首做Abbreviation,要看明白這些無中文字的暗語,也並非簡單。

例如文章的中的 MM 指的是「妹妹/美眉」,D版是指「盜版」,GG是指「哥哥」。RPWT這個我看了好久都未能推敲出意思,後來問一下 Google 才知道那是「人品問題」。

還有其他字詞,如果大家有看過一些國內的論壇,也就會經常見到,不過也真的是太多了,很多時候會一知半解。在 大榕樹 – 網絡語言秘笈 就看到一個長得令人頭暈的列表…. 其中,Abbreviation 佔了大部份,例如:kpm是快餐的代表 (Kfc, Pizza hut, Mcdonald),pfpf是「佩服佩服 」,pp是「屁屁」,plmm是「漂亮美眉」,bt是「變態」,rt是「如題」,9494是「就是就是」,7456「氣死我了」,4242「是啊是啊」,55555是哭聲。

國內有這些網絡語言,也正如我們香港也有「潮」、「扒」一樣 (見 潮流用語 ),icq裏也充斥中文英語 (e.g. you sleep sin la = 你先睡吧 )。曾經見過一位朋友,打的字全部是廣東話拼音 (e.g. Le se jor fan mei = 你食左飯未?),看一句要解讀十天。

當然,這種語言的出現,大都是因為大家懶得打,所以打一些Abbreviation,又或都直接打英文算了。在一定我範圍內,大家都明白也就沒所謂,而且還很有趣。不過要面對世界,這種非標準的語言,則會做成溝通的障礙。 (…想起… w3c 網頁標準…)

網絡語言風靡中小學生 家長稱與孩子有代溝 一文中,就講起了一個家長的經歷:

家住天津市和平區的許女士發現女兒的日記中有這樣的文字:「……沒想到我最要好的朋友竟欺騙我,TMD (他媽的) ,7456 (氣死我了) ,我恨不得一腳 TST (踢死她) 。」許女士看後不知所云,直到女兒放學回家一番解釋她才明白過來。許女士無奈地對記者說:「這是什麼話呀,日記本成了密碼本。看來我和孩子之間已經有了『網絡溝』。」

當然,這些網絡新式語言的出現是無可避免的,北京廣播學院播音主持藝術學院研究員于根元教授說:

「網語」是互聯網的產物。在網絡日益普及的虛擬空間裏,人們表達思想、情感的方式也應與現實生活中的表達習慣有所不同,於是有的人創造出令人新奇也令人憤怒和不懂的「網語」。大部分「網語」是網民為提高輸入速度,對一些漢語和英語詞匯進行改造,對文字、圖片、符號等隨意鏈接和鑲嵌。從規范的語言表達方式來看,「網語」中的漢字、數字、英文字母混雜在一起使用,會出現一些怪字、錯字、別字,完全是病句。但是在網絡中,它卻是深受網民喜愛的正宗語言。

語言是用來交際用的,規范不能限制交際。語言的多樣化也是生活的需要。「網語」是鮮活的時代語言。

在現在年青人的生活裏,像美眉 (妹妹) 、GG (哥哥) 這些稱呼已非常流行,它給我們帶來了很多「一本正經」所沒有的樂趣。因此,「網語」有它存在的意義。

來自 華夏大地教育網 中國網絡語言詞典將出版 一文

我在想,各位Blogger的目標觀眾群又是誰呢?你的語言是否歡迎非我族類?

Related link:

所見即所得迴響編輯器

Friday, January 28, 2005

在網絡上有不少 WYSIWYG 的編輯器, Blogger 有在用, Yahoo Mail 也有在用,可以自己自行安裝的也不少,包括 FCKEditorHTMLArea 等等,不過對於Blog來說,這些編輯器的功能或許太大了,最近看到 WidgEditor ,很容易安裝,提供的功能簡單直接,很適合blog使用,所以就安裝了在迴響頁裏,不錯吧?

Related link: WidgEditor

為網頁加入 Flickr Slide show

Wednesday, January 26, 2005

近兩天講得頗熱的是將 Flickr slide show 放在自己的網頁上 ,原理好簡單,就是使用iframe,再找出相關的網址,我也來試一下,發現要找userid比較麻煩,所以寫下了找id的方法。要看結果請大家按 “閱讀本篇” 。

例子:我要找我tag成phantom的圖片

  1. 不用登入,以遊客身份去到自己的 首頁
  2. 查看 His Tags 裏的 Phantom
  3. 看原始碼,找到 open_user_SlideShow(‘22285931@N00’, ‘phantom’, ‘’, ‘’, ‘firstIndex’, ‘firstId’) ,第一個是userId,第二個是tag名。
  4. 所以,插在iframe url後的參數是&tags=phantom&user_id=22285931@N00

(Continued)