Skip to content

你想見,我想見,係咪咁堅?

話說上兩個星期,接到 GBA 師傅的召集,幫王雙駿手到錄音室替軟硬新歌《Long time no see》錄一些合唱聲。要錄的並不多,只是十個字:「你想見,我想見」、「係咪咁堅」?算是見識一下錄音現場。

雖然只是短短兩句,但因為要做到人聲頂沸的效果,所以也錄了很多很多次。電腦技術下,錄幾多次也沒有問題。七八個人,就可以做到二十多人的效果了。

親身感受到現代歌曲製作,可以將工序切得如何細少,各人可以各自工作,不用知道整體如何。我在上去之前,也並不知道要錄甚麼歌、唱多少等等,只要知道要唱哪一段、用哪一種聲就可以開工了。當然,將零碎的元件作出整合,靠的就是編曲/監製的功力了。

有關歌曲,大家可以到商台的 軟硬專頁 就可以聽到了。

相關連結: Long time no see 歌詞

P.S. 到軟硬專頁底下,看其中音效卡規格,寫的是「Sound Blaster 16 或兼容音效卡」…這句不是 DOS 年代的嗎?

Jacky28 Jun 2006 12:01 am 寫關於生活, 音樂

Tags: , , 。 [ 永久連結 | 引用 | 回應 RSS ]

7 個留言

  1. minor 寫於 28 Jun 2006 10:45 am

    我都好想見識一下錄音室@@

  2. 很好奇 "係咪咁堅?" 是什麼意思? 每次看香港的網站, 常常會出現..中文字都懂...就是不懂什麼意思?? 我猜是不是廣東話用國語表示??

  3. 廣東話來的,意思大概是「是不是那麼有內涵?」
    「堅」-- 可解作真實、堅實、有內涵

  4. 山哥,不是“我猜是不是廣東話用國語表示??”,而是大家“都是在用中文字表示”;廣東話用的字都是中文,跟國語一樣!:)
    “堅”,在廣東話可能比國語的多了另一個意思;就如台灣人用的“好康”,用的都是中文,但香港人卻不會用“好康”來形容同樣的事。

  5. 其實「有內涵」語氣上也不太對勁...

  6. “係咪咁堅?” 個堅字應該解作「厲害」,或勁,「犀利」的意思應該會好一點

    jacky兄都真厲害!可以到那些錄音室見識見識,恨死我了~

  7. 了解! 就是用 "中文" 去表達 "廣東話".... 謝謝大家指教..

發表回應