Tag Archives: chinese
Like
日前讀報,說賑災節說「分享」其實不敬,因為「享」的是歡樂,可災難不是甚麼值得歡樂的事,應用「分担/分憂」等字眼。 這明顯是個曲型英譯中問題,皆因 Share 是中性的,英文可寫 S...
Blogs in Plain English 中文字幕版
這次 Common Craft 解釋 甚麼是 Blog 。以下是我翻的中文字幕: 在這個「blog勢」開始走弱的時候,才介紹甚麼是 blog 會不會遲了點呢?我覺得不會,而影片很能...
Wiki in Plain English 中文字幕版
CommonCrafts 今次做了 Wiki in plain English 的影片,去簡單介紹 Wiki 的運作方式,是個不錯的推廣。我為其做了個 中文字幕版 (我不是做翻譯的...
繁簡馬後炮
最近幾個 Blog 都指出,聯合國只使用簡體字這件事,其實老早就發生了,算是為網上的繁簡風波告了一個段落,現在讓我來馬後炮一下。 在最初,我自己對於這個題目,沒有太大的感覺。首先,...
自設中文GMail介面
看到 Piaip 的消息, Gmail 終於可以手動調較語言了。早前大家都發現有些人可以用中文的介面,但我自己卻發現不可以,似乎這個語言顯示在當時還是測試階段吧?現在大家可以到 S...
遊戲漢化的疑問
早已有聞 Capcom 的 GBA 遊戲《 逆轉裁判 》是個很不錯的法庭遊戲,玩法跟普通的文字式AVG差不多,不過加入曲折的劇情和主戲 — 法庭對決,玩者必需搜集情報,...
一句一首精華串燒
這是從 港燦筆記 看到的,聽得我兩眼發光…. 一首串燒,將二十多首華語作品串聯起來,而最厲害的是一句一首,聽上去還很連貫。雖然裏面的歌我只懂幾首:林憶蓮的〈至少還有你〉...
無字暗語,心中有知?
閒逛之下看了一篇 給MM修電腦的三個步驟 ,內容很惹笑,詳細地分析了在為女生修理電腦的各種策略,如何留下美好印象,以及不同的對應技巧,分析女生的反應和性格。而且還寫得滿長的,花好一...
