高速單車

Saturday, June 18, 2005

Pose Show 看到這麼一個「玩具」,很像《 Steamboy 》裏主角自建的小交通工具,只是非蒸氣驅動,據說速度還不錯。

steamboywheel wheelsurf

趣味網站

Saturday, June 11, 2005

最近有兩個中國網站,依照原裝 Boing Boing 的宗旨,由網友各自投稿,收集網絡上的新鮮有趣事,分別是 Pose ShowBoing Boing in China ,兩個網站。

我自己很喜歡看 Boing Boing ,新聞夠有趣,也貼近大眾,而且真是什麼題材也有,只是有時因為很多是外國人投稿的關係,內容感受沒有那麼深。而這兩個中國網站,則收集了不少有趣的國內趣聞,中文就更加有親切感了。而這兩個網站,也確實地抓住了 Boing Boing 的神髓,做到「分享」二字,正如 Pose Show 的標題所言,「獨樂不如眾樂」,文章質素不錯,投稿者除了介紹外,還會寫寫自己的意見或感受。而這兩個網站 將會合拼 ,是件好事。

在香港,我們也有類似網站, 港燦 曾介紹過 訊息傳遞 ,網主會將一些笑話、圖片、傳聞、短篇感人故事、健康貼士等等直接 Copy and Paste 上去,來源應該是一些新聞組、電郵、討論區,所以也沒有 Reference 可以 Quote。感覺上比較即食,直接了當,而且也有一個地方去收集這些有趣東西,而不至於流失於網絡之中。最主要的是,因為 訊息傳遞 有提供 RSS Feed ,可以很方便地 Subscribe 。不過,相比起 Boing Boing 這些網站,文章多是轉貼轉載,很少會有原創,而所有文章都是由網主自己貼,也不會加入自己的意見。如果能夠引入 Boing Boing 的團隊形式貼文,分享有趣事,同時增加文章質素,使每一篇都比較人性化和有原創性的話,也許是不錯的事。不過,也就會改變了 訊息傳遞 的文章性質。

貓貓大戰

Wednesday, May 25, 2005

kittenwar

Boing Boing 看到一個有趣的網站介紹: KittenWar ,一入到網站,二話不說就有兩隻貓,然後你可以點選那一隻比較可愛。通過訪客們的「投票」,就會選出那隻貓貓最可愛了。在大覽貓相之餘,還可以加入你的貓貓,進行大戰! 戰鬥吧!貓仔們!


update
原來還有 狗狗大戰
另外, Kittenwar Uploading guide 裏面也有一些搞笑的被拒貓照和原因

美麗的重疊

Monday, May 2, 2005

在看 Bluescreen 的電影文章時,發現了《 Birth 》一片在台的中文譯名是《美麗緣未了》正與香港《 A Very Long Engagement 》的譯名一模一樣,火星撞地球!

有關譯名,兩岸三地的確是各有千秋 ,有好也有壞,不過似乎三邊並沒有共識。早前, Bluescreen 的「 麥可變米糕 」已提過名字譯名問題,兩岸三地文化不同,譯名不一致,引來混亂。

在影片上,就更是各有各精彩,中國的譯名通常是英文片名的直譯,而台灣和香港,則加入了不少地道化的元素。

感覺上,香港片商總不甘中文片名與英文片名一模一樣,硬是要加入內容元素,如《 Birth 》的港譯名便是「越世驚情」。又或玩「系列」,如柯德利‧塔圖演的片就非要有「天使」或「美麗」不可,全因《天使愛美麗》一片大賣。又或要夠卓頭,劃蛇添足,如《生化危機之變種生還者》等等。

可是,這次撞個正著的情況,好像是第一次見呢…

種瓜得瓜…

Tuesday, April 12, 2005

今朝早在《都市日報》看到這個新聞,第一個反應係:「咁都得?」種瓜得瓜,種豆得豆… 連這個都有得種… 種上手臂會不會腫了一塊?不過…

Sergei should soon be able to have sex for the first time. He will not be able to achieve an erection, but will be in a permanent state of semi-arousal. “He has never had a partner or sex because of his micropenis,” Prof Sokolshchik said.

[via Boing Boing ]

相關連結: