文章

Doe,隻鹿,隻雌嘅鹿

doe-ray-me

在書展時看到小克的《偽科學鑑證》裏竟然填了整隻《The Sound of Music》的廣東歌詞 《The 山 of music》,看得津津有味,所以現在有時唱給小女兒聽:Doe,隻鹿,隻雌嘅鹿,Ray 係刺眼艷陽線⋯⋯

在推特上有討論,支持廣東話,為甚麼不是「雌」而不是「乸」這麼奇怪?音調也對啊?「雌」很書面語呀?例如廣東話「雞乸」、「貓乸」,但也有人說,我們很少說「鹿乸」。

翻看小克的創作筆記,原來他的第一版本也是「乸」,到正式時便改為「雌」。我想一想,便覺得他其實是特地如此寫,使人想起「痴嘅鹿」,開個玩笑。線索是他之後有一句:「Fa 我奔走扯晒蝦」,也是語帶相關吧。廣東話是很好玩的語言。

*