文章

開卷筆記-香港語文:聽陳蕾士嘅秘密

(本文以廣東話撰寫)

呢本書眾籌集資嗰陣,我有份支持下,主要當然係覺得有趣啦。首先入面啲課文都係大家熟識嘅,自自然然有集體回憶加分,以廣東話寫出更加令人感覺親切,更切合現時有關本土文化嘅思潮。四位作者入面,我其實只係識得史兄,不過四位作者各有風格,有啲會重意思嘅表達,有啲會著重個神髓,有啲會保留原文。而呢本書所設定嘅「打大佬」課文《聽陳蕾士的琴箏》,就四位作者都有譯,可以睇出佢地點取捨。

一啲故事變左廣東話之後,即刻覺得生鬼左好多,例如《廉頗藺相如列傳》就變左好似爛仔講數咁,你威脅下我我威脅下你咁,比起以前睇無左陣「文氣」,反為更顯示到佢核心人物性格。其他本來係白話文嘅文章,譯左出黎感覺就差唔幾。其中入面一篇《花潮》比較特別,成為左古文、白話文、廣東話三者交會之處。

呢本書嘅另一個重點,應該就係每個作者對課文嘅見解,佢地會分析下課文,對比下同而家環境點樣,不時挑機指出課文入面一啲想法未必適合時宜,例如寫文寫畫未必要「次序有先後」,而家係有感覺就不妨寫寫嘅年代,因為科技已經令到所謂嘅寫作門檻大大降低;人生最苦就係有責未盡,但係現實香港社會大部份人都有太多責任,而無左人生;敬業樂業原則上當然岩,但係脫離大環境咁寫就有嘅離地。

我自己就非常同意其中一位作者序入面寫,市面上其實無乜廣東話童書,買番黎嘅台灣中文童書,都係唔可以照住讀比細路聽。我就好想見到有可以用廣東話讀出黎嘅童書,唔駛隔左一浸,本來讀故仔要小朋友聽書已經唔易,仲要同佢解埋隻字嘅白話文寫法,就更攰。

我地以前嘅教育不嬲都係「英書中教」,我自己覺得聽得明之餘,英文亦唔會太差。如果課文用廣東話寫,我相信會有好大爭議,好多人未必認同,但情況一樣嘅係,我地同樣可以用廣東話教番,而唔係推行乜野「普教中」。當然,呢方面如果有更多數據會更加好討論,但我就覺得唔好睇少人喺唔同語言間切換嘅能力,尤其係香港人。另一方面當然亦有本土因素,語言對於文化嘅影響係好大嘅,保留廣東話就係保留香港嘅一環。我地而家已經進入全民書寫嘅年代,因為手機我地每日都會寫啲野,比起上一、兩代係多左好多私人寫作嘅時候,儘管唔係長篇大論,但係一啲表達我地生活感覺嘅文字,自自然然係用廣東話最好最直接。

回應

Mentions

  • 2017開卷記錄

*